Aklan language

Aklan
Aklanon
Inakeanon
Spoken in  Philippines
Region Aklan, Panay
Native speakers 395,000  (1990 census, Aklan proper)
(Malaynon unknown: 8,500 cited 1973)
Language family
Dialects
Malaynon
Writing system Filipino alphabet;
Historically Baybayin
Language codes
ISO 639-3 either:
akl – Aklanon proper
mlz – Malaynon
Where Aklan is spoken
Ibayjanon dialect. Malaynon is the far western section of yellow.

Aklan (Aklanon, Akeanon) is spoken in the province of Aklan on the island of Panay in the Philippines. It is unique among Philippine languages in that l has become e before a, as in the name Akeanon (Aklanon).

Malaynon dialect is 93% lexically similar to Aklanon. The dialect managed to retain the "l" sounds which often pronounced as "r".[1]

Ibayjanon (Ibajaynon) dialect has shortened versions of Aklanon words.

Contents

Common Phrases

Akeanon Malaynon English
Hay Kamusta Hello
Mayad-ayad nga agahon Mayad nga agahon Good morning
Mayad-ayad nga hapon Mayad nga hapon Good afternoon
Mayad-ayad nga gabi-i Mayad nga gab-i Good night
Mayad-ayad nga adlaw Mayad nga adlaw Good day
Saeamat Salamat Thanks
Mayad man Mayad man I am fine
Pangabay Pangabay Please
Hu-o Hu-o Yes
Bukon/Ayaw Bukon/Indi No
Uwa Uwa Not/None/Unable
Paalin? Paano? How?
Hin-uno? San-o? When?
Alin?/Ano? Alin?/Ano? What?
Kamusta ka eon? Musta ron? How are you?
Ano panga-ean mo? Ano imo pangalan? What is your name?
Si-in ka ga-adto? Siin ka maadto? Where are you going?
Si-in kita ga-adto? Siin kita maadto? Where are we going?
Anong oras eon? Anong orasa ron? What time is it?
Tig-pila ra? Tig-pila ra? How much is this?
Ka-guapa git-ing Gwapa ka gid timo You are beautiful
Ka-guapo git-ing Gwapo ka gid timo You are manly
Kabu-ot ka git-ing Buot ka gid timo You are kind
Musyon eon Dali ron Let's go
Balik eon kita Mabalik 'ta ron Let's go back
Owa ako naka eobot Wa ko ka lubot I do not understand
Owa ako naka sayud Wa ko kasayud I do not know
Gusto ko maeamig nga beer Ila ta kon it malamig nga beer I'd like a cold beer
Gusto ko maeamig nga tubi Ila ta ko't malamig nga tubi I'd like cold water
Gutom na gutom ako Gutom-gutom ron gid ta 'kon I am really hungry
Owa ako't kwarta Wa ta ko't kuarta I have no money
Ikaw kaumangon Umang ka gid timo You are crazy
Magamit ko it cr Pagamit ko it cr I need the toilet
Gapanaw eon kita Panaw ta ron We are going
Mag dahan ka Pagdahan ka Take care

"The Philippine National Proverb". http://iloko.tripod.com/philproverb.html. Retrieved 2007-12-16. </ref>

Philippine National Proverb:

"Ang Hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay Hindi makakarating sa paroroonan." (Filipino)

"Ro uwa' gatan-aw sa anang ginhalinan hay indi makaabut sa anang ginapaeangpan" (Akeanon)

" Ang di kausoy magbalikid sa anang ginhalinan hay indi makaabut sa anang ginaayanan" (Malaynon)

"He who does not look back from where he came from, will never reach his destination." (English)

Numbers
Number Akeanon/Malaynon Filipino English
1 Isaea Isa One
2 Daywa Dalawa Two
3 Tatlo Tatlo Three
4 Ap-at Apat Four
5 Li-má Lima Five
6 An-om Anim Six
7 Pitó Pito Seven
8 Waeo/Walo Walo Eight
9 Siyám Siyam Nine
10 Púeo/Pulo Sampu Ten

Literature

Note: All these poems were written by Melchor F. Cichon, an Aklanon poet.

Learning resources

References

  1. ^ "Malaynon, A language of the Philippines". Ethnologue. http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mlz. Retrieved 2007-12-16. 

External links